|
С 1 марта 2026 года вступают в силу новые требования к использованию русского языка в публичной информации для потребителей
|
|
|
|
|
С 1 марта 2026 года в силу вступают статьи 1 и 4 Федерального закона от 24 июня 2025 г. № 168-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации» (далее — Закон № 168-ФЗ). Документ вносит поправки в Закон РФ «О защите прав потребителей» и другие акты, направленные на защиту государственного языка Российской Федерации и обеспечение доступности информации для граждан.
Что меняется с 1 марта 2026 года?
Новая статья 10.1 Закона РФ от 07.02.1992 № 2300-1 «О защите прав потребителей» устанавливает:
- Вся нерекламная информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей при осуществлении торговли и оказания услуг населению, должна выполняться на русском языке как государственном языке РФ.
- К такой информации относятся: вывески, надписи, указатели, информационные таблички, знаки, внешние поверхности конструкций и иные носители (кроме рекламных конструкций).
- Допускается размещение информации также на государственных языках республик РФ или иных языках народов России, а по усмотрению продавца/исполнителя — на иностранных языках.
- При дублировании русский текст и текст на других языках должны быть идентичны по содержанию и равнозначны по размещению, техническому оформлению (шрифт, размер, цвет, стиль — в соответствии с ч. 2 ст. 3 Федерального закона «О государственном языке Российской Федерации»).
Что НЕ запрещено
- Полностью иностранные слова не запрещаются. Их можно использовать, если у термина нет общеупотребительного русского аналога (проверяется по нормативным словарям русского языка, утверждённым Правительством РФ).
- Не требуется перевод фирменных наименований, товарных знаков и знаков обслуживания. Логотипы, брендовые названия (включая на латинице) и слоганы зарегистрированных товарных знаков остаются без изменений.
- Закон не распространяется на коммерческую рекламу (её регулирует отдельный Федеральный закон «О рекламе»).
- Не затрагиваются внутренняя документация, переписка между компаниями и информация для B2B.
Примеры применения
- «Sale» → обязательно «Распродажа» (или «Акция со скидками»).
- «Kids club» → «Клуб для детей» (с возможным дублированием оригинала равнозначным шрифтом).
- Вывеска «Coffee to go» → «Кофе с собой».
- Брендовая вывеска «Starbucks» или «McDonald’s» остаётся без изменений (как товарный знак), но меню, ценники и указатели внутри — на русском.
- Названия жилых комплексов в рекламе новых объектов (после 1 марта 2026 г.) должны использовать кириллицу (с возможным дублированием).
|